This Archive : 200812

2008年の終りに

あと数時間で2008年も終わり。早いわ~。
紅白を見ながらブログを書いている私。
夕飯はもんじゃ焼。我が家のオリジナルもんじゃ、なかなかおいしくて好評です。
今日はいつもより少なめに準備しました。11時頃には年越し蕎麦も食べなきゃならないし。

今年もいろいろなことがあったなぁ。
中国語学習に関しては勉強再開して以来最悪の年だった・・・。
まったくといっていいほど勉強しなかったおかげでレベルは相当落ちたと思う。
来年はなんとか巻き返しを図りたいと思っている。
予定では中検準1級を受けることになっているし
今のままでは絶対不合格 間違いないっ!

そして家ではこの夏家族が増えた。
のりく。
我が家に来た時は1.8kgだった体重が今日計ったら6kgちょうどでした。
相変わらずの超小心者ですが、家族にはだいぶ心を許し始めました。
呼ぶと来るようになってきたし、座っているとちょこんと膝の上にのぼってくるし
本当にかわいいです。
誤算だったのは私のダイエット計画。
犬の散歩を毎日しっかりやったら絶対痩せると思っていたのになぁ

そしてそして夫の中国駐在が決定したことが今年最後のビッグニュースとなりました。
出発は年が明けてから。さらに春節も明けてからになる予定。
世界経済が危機的状況に陥っているこの時期に中国駐在って、いったいどうなっちゃうんでしょう。
やっぱり中国も影響ありますよね~。

まあ、いろいろありましたがもう今年も終わりです。
来年は我が家にとって変化の年になりそうな予感です。

なにはともあれ、ブログ仲間の皆様、今年1年大変お世話になりました。
また来年もよろしくお付き合いくださいますようお願いいたします。

みなさま、よいお年を!

COMMENT : 5
TrackBack : 0
Category : ★自言自语 |

贅沢に・・・

今日はクリスマスイブ。
だからといって我が家は何も特別なことはしません。
ケーキ昨日食べちゃいました。
今夜はカレーライスとちょっとだけクリスマス気分でチキン。

明日は夫と二人で伊勢のほうへ一泊旅行してきます。
毎年恒例の伊勢神宮参りとおいしいものを食べるぞツアーです。
今年は例年よりもちょっと贅沢して、一人一泊27000円もする宿に泊まります。
こんなご時世にこんなことをしてて大丈夫なんでしょうか、我が家は。

年が明けたら中国勤務になる夫。
こんな贅沢ができるのも今のうちです。ということで、奮発しました

そして、伊勢神宮でしっかりと夫の無事と娘の高校合格祈願をしてこようと思います。
私は三重県に来てからとにかく伊勢神宮のファンです。
あそこへ行くとパワーがみなぎってきます。まぎれもなく私のパワースポットです。
おいしいものを食べて、パワーを蓄えて、来年夫がそばにいなくてもがんばれるようにしたいものです。
COMMENT : 2
TrackBack : 0
Category : ★自言自语 |

最近のうれしいこと&うれしくないこと

その1:今年の1月末くらいから1対1で教えているSちゃんがこのたびの中検3級に合格した
 まったくの0から始めて1年未満で3級合格でした。試験後すぐの自己採点では筆記が59点だったので、てっきり今回はダメだと思っていたら、合格基準点の引き下げ&予想以上に中作文で部分点がついていたことにより合格となりました。わ~~~~~い
 ついでに勉強会仲間のダイさんも初受験で一発3級合格二人ともおめでとう

その2:夫の中国駐在正式決定!!!!
 私が一緒に行く事はできないので本音を言えばたいしてうれしくはないのだけど、夫が向こうに居れば私も年のうち何回かは訪中する機会があるでしょうってことでランクインです。

その3:新車購入
 夫の駐在に伴い、現在夫が通勤に使っている車を手放す事に。
で、そのついでに私の愛車のLifeちゃんも手放して、替わりに1台コンパクトな普通車を買いました。Lifeはとってもお気に入りで正直なところ買い替えするの迷ったんですが、ディーラーさんで新車を見たらやっぱり欲しくなっちゃいました
新車は月末に来る予定です

うれしくないことは続きに。
COMMENT : 8
TrackBack : 0
Category : ★自言自语 |

正解発表されていました。

そのまま転載させていただきます。(じっくり読んでおきたいので)

「京腔京韵」
我们这一代的北京大孩儿啊好像不太会说老北京土话了,我想大部分人应该是听得懂但不怎么用,也确实有人连听都听不懂了。我的口味肯定是个很顽固的,每天听着电视上所谓的小明星们上演蹩脚的特区鸟语模仿秀,刻意让自己处在舌头捋不直的状态,我就越发地喜欢这土得掉渣儿的北京话。最近这段日子我经常是听着相声入睡的。当然啦,还没有出现过半夜笑醒的情况。

「常用的说法」:捋,土,这段日子,情况。
“他喝得说话连舌头都捋不直了。”
“他总是穿得那么土里土气的。”

以下这段话,不仅听起来比较难,翻译起来似乎也不很容易。
「我的口味肯定是个很顽固的,每天听着电视上所谓的小明星们上演蹩脚的特区鸟语模仿秀,刻意让自己处在舌头捋不直的状态,我就越发地喜欢这土得掉渣儿的北京话。」

解释1:
「特区」:「香港等地」→「中国南方地区」
「舌头捋不直」:「说话含糊不清」→「发音不准确,有口音」

解释2:
①「每天听着电视上所谓的小明星们上演蹩脚的特区鸟语模仿秀」→「现在电视上的有些明星为了做秀,明明普通话说得很好,但偏不说,特意去学香港等地的南方人说普通话时的腔调」
②「刻意让自己处在舌头捋不直的状态」→「成心把话说得别别扭纽的」

★注意:文章中的「舌头捋不直」和「土得掉渣儿」是一种比喻,或者说是一种形象的说法,而不是说:到底舌头是直还是弯?真的掉没掉渣儿? 直接翻译的话恐怕就不大合适了。

訳:「私たちの世代の北京っ子は、どうもあまり北京方言を喋れなくなっている気がします、 ほとんどの人が、聞いて分かるけれども自分ではあまり使わないようですし、 聞いても分からないという人だっています。 私の好みは結構保守的です。毎日テレビで若いスターたちが特定の地域の鳥のさえずりのような喋り方を下手に真似してわざと舌足らずを装っているのを聞いているとなおさらこの古臭い北京語が愛しく思えてくるのです。近頃では、しょっちゅう相声を聞きながら眠っています。もちろん、夜半に笑えて目が覚めたことはまだありませんが。」 

●「特定の地域」→「南っぽい」と訳した方が良いかも。
COMMENT : 0
TrackBack : 0

中国語通 その22に挑戦

前回の記事で書いたとおり、特急電車の中での聴写でした。
決して電車の騒音のせいではなく、今回のは難しいと思いました。
とりあえず電車の中で辞書も何も見ずに書き上げたのがこれ。
081212_1816~0001
真ん中の部分がまったく理解できない状態です。
アイドルの物まねショーが一体どうからんでるのか・・・??
前後関係でアイドルをちょっと批判してる文章であることはなんとなく想像できるような気がするものの、肝心なところがまったくお手上げ。
で、さきほど老師のブログを見たらすでにヒントも出ていました~
それらを参考にしながら、辞書も引きつつ仕上げてみたのがこれ。
081212_1843~0001


さて、それでは続きに最終結果をUPします。
COMMENT : 1
TrackBack : 0

二胡の話

昨日は一人大阪へ行って来ました。
私の二胡、購入後全然メンテナンスをしていなかったので思い切ってお願いしていたんです。
夏に二胡ケースを購入したあのお店です。
応対もとても感じが良くて、お茶をいただきながら緊張しながらもいい気分で二胡の調整をみつめてました。
今回の一番の目的は軸の部分の調整でした。軸のはまりがイマイチで調弦するのが難しかったのです。
でもそこは大して問題なかったようで、軽く削ってあっというまに終わりました。
弦を交換して、駒も替えて、千斤も替えて・・・・・。
ついでにちょっと演奏の指導もしてもらったりして・・・・・。
落ち着いた感じの伸びのある音色が出るようになりました。

せっかくはるばる交通費片道3520円も使って行ったので、おいしいもので食べて帰ってくるつもりでした。
数年前に行ったときに食べた氷館にカキ氷を食べに行こう!と思って探したのですが・・・。
どうやら店を閉めてしまったようで、探してもみつかりませんでした。
私はわりと一度行ったところは忘れないのですが、あったはずの場所にはなかったし、地図で確認もしたけどやはりない。
がっくりして、早々に電車に乗って帰ってきました。

さて、特急に乗って片道約2時間。この時間を有効に使わない手はありません。
ってことで、中国語通に挑戦!
もうほかのみなさんの答えは出揃っているようですが、まあマイペースで続けます。
これはまた別記事でUPします。
COMMENT : 0
TrackBack : 0
Category : ★自言自语 |

中国語通 その21に挑戦

電車の中で聞くのはなかなか厳しいですね・・・。
雑音が多すぎてよく聞こえませんでした。
ただでさえ汚い字がもっとすごいことになってるし・・・・
聞きにくかったのと、長かったのでちょこちょこと止めながら書き取りましたが、とりあえず仕上がったときのノートがこれです。
545

もう一回ちゃんと聞きなおしてから「つづき」に入力です。
COMMENT : 0
TrackBack : 0

自我介绍

こんにちは。chaikoです。中国語と二胡が大好きです。 ブログを通して仲間を作って交流したいなぁ。 老化していく脳みそと戦いながら勉強しています。みなさんから刺激をもらって続けていきたい。

chaiko

Author:chaiko
大家好!我叫chaiko,我很喜欢学汉语和拉二胡。
我想通过这个博客结识更多的朋友,并与大家交流我们共同关心的问题。我已经是步入中年的人了,脑子已经不太灵活了。我希望通过这里的交流得到刺激,让我把中文坚持学下去。
在这个博客上,有时我会用汉语写文章。
如果好心的朋友们发现有错误的话,拜托你们啦!


我的名片


成語しりとり


类别


最新文章


最新留言


extra


慣用句 只今製作中


日历

11 | 2008/12 | 01
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31 - - -


管理


FC2博客排行榜


I Love JAY

eingzone.com


朋友连接


连结


Copyright © 中文版 ちゃいにこな日々 All Rights reserved.
Designed by サリイ Illustration by ふわふわ。り