中国通 その10に挑戦

北風吹 更新されていました。
相変わらずやる気が出ないままのchaikoですが、これをやらずにスルーしてしまうと、きっとこのままサボり癖がついてフェイドアウトすることになると思うので、しっかり挑戦します!
と、言いつつやってみましたが、とりあえず書いてみたもののまったく自信ありません。
しっかり確認しようにも睡魔が襲ってきて集中できないし・・・。
明日また聞きなおすことにします。→結局やらなかった・・・



几年前一桩生意啊,闹得我自己周转不灵。迫不得已啊向他借的一大笔钱,过后一年多才还清。谁知道呢,这人情债却一辈子也还不清。打那以后无论是有什么疑难问题他都要我去解决。一旦我提出什么困难,他就会翻出当年的旧账,说什么,“你看看,你看看,嗯,你当年危机的时候我是怎么帮助你的?都忘了?”说实在的,大多数人骨子里啊,少不了古道热心肠,朋友有难,肯定是两肋插刀,或者人家实在求到自己头上,不开面子,也就硬着头皮上了。只是有的人呢,不知道是缺根儿筋还是怎么的,求人的法子啊总让人心里不爽,能帮的也懒得帮了。

9/12正解が発表されていました。(chstdさん、教えてくれてありがとう。)
結構合っていたのでびっくりしました。
でも、本当のことを言うとパソコンの変換に相当助けられています。手書きだったら穴だらけです。
こんな感じかな?とピンインを入れて変換すると、実にうまいこといい漢字に変わってくれています。
そんなわけで耳だけでは文の意味もよくわからず、なんとなくこんなことだろう、くらいの理解度でした。(特に後半)

続きに正解と日本語訳をつけてみました。
几年前一桩生意啊,闹得我自己周转不灵。迫不得已啊向他借的一大笔钱,过后儿一年多才还清。谁知道呢,这人情债却一辈子也还不清了。打那以后无论是有什么疑难问题他都要我去解决。一旦我提出什么困难,他就会翻出当年的旧账,说什么,“你看看,你看看,嗯,你当年危机的时候我是怎么帮助你的?都忘了?”说实在的,大多数人骨子里啊,少不了古道热心肠,朋友有难,肯定是两肋插刀,或者人家实在求到自己头上,磨不开面子,也就硬着头皮上了。只是有的人呢,不知道是缺根儿筋还是怎么的,求人的法子啊总让人心里不爽,能帮的也懒得帮了。

数年前ある商売で私は資金繰りがうまくいかなくなってしまった。やむを得ず彼から借りた金は、その後1年あまりで返済することができた。しかしいったい誰がわかっただろう、この人情の借りは一生かかっても返せないなどと。それ以降彼はなにか難解な問題があるとなんでも私に解決させるようになった。私がちょっとそれは難しいなどと言おうものなら、彼はすぐに当時の古い帳簿を引っ張り出して、何を言うのかといえば“ほら、みろよ。な、当時きみがピンチのときいったい俺がどうやって君を助けたんだい?忘れたって言うのか?”実のところ、多くの人々の心には正義感や人情というものがあって、友人が困っていれば命がけで尽力しようとする。あるいは誰かが実際に自分に助けを求めてきたなら、断りきれずに何がなんでもやってやろうとするものだ。ただ、筋が足りないのかそれともどうかなってるのかはわからないが、人に頼るというやり方が気に入らず、助けてあげられることでも助けたがらない人もいるのだ。

★訳してはみましたが、後半うまく訳せてません。ちょっと意訳しすぎでしょうか?
どなたかアドバイスお願いします。
COMMENT : 9
TrackBack : 0

COMMENT

完璧に近いできましたね。感心しました。
2008/09/11(木) 12:26:18 | URL | 545 #imuijwaw[编辑]
前回のchaikoさんの書き込みでこのサイトを知ったのですが、
自分が中国語通では無いことがよくわかりました。
これ以上自信を失うと私もフェードアウトしてしまいそうなので、
中国語通の再生ボタンは押さない事にします(笑)。
2008/09/12(金) 17:10:30 | URL | PinChuan #-[编辑]
答えが出ましたね。
今回は、知らない言い回し連発で、くじけてしまいそうになりました。中級がいいのかなあ?と思いつつ、なんとか仕上げたような感じです。
2008/09/12(金) 20:51:31 | URL | chstd #5I8gxOas[编辑]
chaikoさん:今回の文の訳は難しいですね。
2008/09/13(土) 01:18:22 | URL | 545 #imuijwaw[编辑]
みなさんへ
>545老師へ
思ったよりもミスが少なかったのでホッとしてますが、日本語訳に手こずりました。
「磨不开面子,也就硬着头皮上了。只是有的人呢,不知道是缺根儿筋还是怎么的,求人的法子啊总让人心里不爽,能帮的也懒得帮了。」の部分は難しかったです。「缺根儿筋」は「筋が足りない」=日本語で言うところの「ネジが1本足りない」=「頭がおかしい」という意味なのかなと思いましたが、自信がなかったのでそのまま「筋が足りない」としてあります。
この部分、適訳がありましたら教えてください。

>Pinchuanさんへ
中国通は難しいですね~。でも中級にも挑戦してみたらそちらも難しかったです(笑)。
でもでも、545老師の声が大好きなので聞くのが楽しみなんです。これだけが今の私の少ないやる気の元です。

>chstdさんへ
今回も難しかったですね~。
私には日本語に訳すことのほうが難しかったです。老師へのコメントでも書きましたが、適訳がありましたら教えてください。
2008/09/13(土) 22:23:26 | URL | chaiko #dS2ULFy6[编辑]
確かに、この文章はすごく意味が取りにくかったです。
最後の一文は、こういう構造かなと思いました。
只是[有的人缺根儿筋]/[法子让人心里不爽/能帮的也懒得帮了]。
缺根儿筋な人がいる。(そういう人の)法子は不爽にさせるので、能帮的人だって懒得帮になる。
(ルー大柴みたいですが・・・)
「磨不开面子,也就硬着头皮上了。」は、どうもよくわからないです・・・
2008/09/13(土) 23:02:28 | URL | chstd #5I8gxOas[编辑]
誰か「硬着头皮」訳してください
私の日本語はまず無理だと思います。
「缺根儿筋」は“要領を得ない”とか“馬鹿正直な”とか
「磨不开面子」は“義理が立たない”
「硬着头皮」は“無理やりに”
「上」は“する”“やる”、本文には“手伝ってあげる”
2008/09/13(土) 23:19:59 | URL | 545 #imuijwaw[编辑]
後半部分の訳
しばらく留守にしてまして、ちゃいこさんちで更新を知りました。アリガト!
後半の訳文は、

「頼まれた手前、断るにもぐあいが悪いし、しぶしぶ引き受けたりすることになる」
「ただ、頼むにしても非常識というか、物事をわかっていないというか、おかしな頼み方を言ってくる人がいて、(引き受けるのも)うっとうしくなるのだ。」

かなり意訳してます。ちょっとずれたかも。
rang人~ の部分は、日本語なので自分中心の表現にしてみました。
2008/09/14(日) 11:06:13 | URL | rokoko #G5KZBqus[编辑]
みなさんへ その2
>chstdさんへ
缺根儿筋なのは助けを請うほう?それとも助けてあげるほうでしょうか?
私は後者だと思って訳したのですが、どうも違うみたいです。

>545老師へ
「硬着头皮」はrokokoさんが訳されている「しぶしぶ・・・」が適訳かと思いました。
私もこれを言いたかったのですが、言葉が出てきませんでした。日本語もやり直す必要がありそうです(笑)。

>rokokoさんへ
訳文ありがとうございます。さすがです。
↑のchstdさんへのコメントにも書いたのですが、缺根儿筋なのはどちらなのかが私にはよくわかりません。
文の前半を考えて、自分にお金を貸してくれた人に対するあてこすりなのかと、私は缺根儿筋なのは助ける側、という訳し方をしました。
でもrokokoさんの訳文を見たらなるほど~と納得です。
2008/09/14(日) 20:31:34 | URL | chaiko #dS2ULFy6[编辑]

Comment Form


秘密留言

TRACKBACK

TrackBack List

自我介绍

こんにちは。chaikoです。中国語と二胡が大好きです。 ブログを通して仲間を作って交流したいなぁ。 老化していく脳みそと戦いながら勉強しています。みなさんから刺激をもらって続けていきたい。

chaiko

Author:chaiko
大家好!我叫chaiko,我很喜欢学汉语和拉二胡。
我想通过这个博客结识更多的朋友,并与大家交流我们共同关心的问题。我已经是步入中年的人了,脑子已经不太灵活了。我希望通过这里的交流得到刺激,让我把中文坚持学下去。
在这个博客上,有时我会用汉语写文章。
如果好心的朋友们发现有错误的话,拜托你们啦!


我的名片


成語しりとり


类别


最新文章


最新留言


extra


慣用句 只今製作中


日历

11 | 2017/12 | 01
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 - - - - - -


管理


FC2博客排行榜


I Love JAY

eingzone.com


朋友连接


连结


Copyright © 中文版 ちゃいにこな日々 All Rights reserved.
Designed by サリイ Illustration by ふわふわ。り